Фото: афиша, "Фактор News"
Бабушки-каннибалы, соловей-переросток, хит Агутина: почему новый «Летучий корабль» не захочется пересматривать

Легендарный анимационный мюзикл (0+), который снял для «Союзмультфильма» режиссер Гарри Бардин, не пережил киноадаптации. Переосмысленный «Летучий корабль» (6+) наводит на мысли о полном упадке российской культуры.

 Посмотреть мюзикл «Летучий корабль» в кинотеатре получилось не сразу. Обошлось без солнечных затмений, гроз и звериного свиста, но два раза показ киноновинки отменяли. Судьба навязчиво намекала – ходить не стоит. Дурные предзнаменования не подействовали.  А зря. Встретить босоногое детство в кинотеатре не получилось, на протяжении всего фильма из глаз текли слезы и хотелось смеяться – настолько безумным вышло новое переосмысление советского мультфильма, ставшего классикой.

Ненавязчивого сюжета мультфильма создателям показалось мало. Осовременили. Вместо  богатого Полкана на руку Забавы стал претендовать его сын – Полкан Полканыч, который долгое время жил за границей. Свое имя коварный претендент на трон переделал на более благозвучное – Поль. Поль оказался двоеженцем. Но и это еще не все. Вместо Ивана-трубочиста от несчастливой судьбы королевскую дочь спасал Ваня – матрос. К «армии» сказочных персонажей, которые помогали герою добыть золото (именно оно должно было помочь Ване избавить Забаву от необходимости выходить замуж за богатого наследника), добавился Соловей-разбойник. За героя былин стало по-настоящему обидно, его превратили в воробья-переростка.

Скрин кадра из трейлера, трейлер опубликован на YouTube-канале «Наше кино»

А что стало с обаятельными Бабками-Ежками из мультфильма… Их сделали бабушками-каннибалами, на внучке-ведьме которых и женился Поль. Не пропадает ощущение, что бабушка там одна, она трансгендер, и у нее диссоциативное расстройство личности. И это в России, где чуть не наказали создателя радужного торта…

Скрин кадра из трейлера, трейлер опубликован на YouTube-канале «Наше кино»

Современные Бабки-Ежки, воплощенные одним актером – Данилой Козловским, несопоставимы с  главной Бабой-Ягой Советского Союза – Георгием Милляром. Они чем-то напоминают маньяка Кевина с множественным раздвоением личности из американского «Сплита», но «Сплит» (16+) глубже.

Современных киноделателей так и хочется умолять оставить в покое русских фольклор…

Спасти атмосферу сказки не смогли даже песни, написанные Юрием Энтиным для советского мультфильма. Приближенной к оригиналу по сути и воплощению оказалась только песня Водяного (добавился орган и блюзовая аранжировка). Сергей Гармаш и его Водяной – единственная попытка спасти фильм.

Больше всего ремейк «Летучего корабля», режиссером которого выступил Илья Учитель, напоминает предновогодние мюзиклы.  Причем не те, которые сняты в 2001 или 2005: «Вечера на хуторе близ Диканьки» (16+) или «Сорочинская ярмарка» (16+), а сегодняшние. Пересматривать их точно не захочется. Есть ощущение, что грибы с человеческий рост в качестве декораций к фильму появились не случайно...

В фильме неуместно выглядят современные танцы, хиты «Хоп-хей-ла-ла-лей», «На заре», «Туда», «Верхом на звезде». Хочется схватиться за голову, когда слышишь восклицания Забавы об Иване – «Вот шизик», или когда Бабки-Ежки говорят о том, что избушка на курьих ножках долго была в завязке…  И это еще не самое пошлое из того, что довелось увидеть.

Это и есть то лучшее, что современное кино готово предложить детям? Пожалуй, из всех киноадаптаций советских сказок, которые российские зрители видели за последние годы, «Летучий корабль»  – худшая. После просмотра «шедевра» может пошатнуться психика даже взрослого человека.

Текст: Ксения Сорокина

Комментарии